珂拉琪 Collage/TALACOWA

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 мар 2025
  • “talacowa”:Amis話,要去哪裡。
    「1945 年,最後的高砂軍在臺中集結,部分前往南洋,部分留守備戰。軍營中十幾位阿美族青年眼看戰爭即將結束,而新的政權準備來接收軍隊,要派他們去打另一場不屬於自己的戰爭,於是他們在夜裡相約逃脫,徒步翻越中央山脈回到花東故鄉。」

    O nani cowaay kita?
    Nani tira i kahadakan no cidal.
    Tatalacowa kita? Micelemayto ko cidal.
    Malingad to kita!
    Pasiwali kita.

    あぁ 太陽に背を向けて 刀を振って
    道を照らしてくれた八芒星
    夜の帳が降りた 黒くぬれ
    「そなたは何処に向かう?」
    教えて

    Awaay ma’araw ako ko soda i ca’ang no kilang.
    Awaay ma’araw iso ko taneng niyam.
    Latek cowa kafana’ kako to kararoman no miso.
    Kaorira i, caay ka patadoen ako kiso a malalo’od.
    Tatalacowa kita? Micelemayto ko cidal.
    Minokay to kita!

    あぁ 東に向かって 山を越えて
    耳元で囁いていた八芒星
    戊夜の霧に抱かれた 蒼くぬれ
    「そなたは何と呼ばれる?」
    教えて
    あぁ 旭日がいらないや 銃を棄てて
    平原に沈んでいた八芒星
    暁が開けて来た 赤くぬれ
    誰にも覗き込まれない行く末
    --
    StreetVoice:streetvoice.co...
    作詞作曲 Compose & Lyric/夏子 Natsuko
    編曲 Arrange/珂拉琪 Collage
    主唱 Vocal/夏子 Natsuko
    電吉他 Electric Guitar /王家權 Hunter Wang
    合唱 Chorus/Usan Lariyod
    客座樂手 Guest Player
    貝斯 Bass /程杰
    鼓手 Drum /賴聖文 Peter Lai
    錄製與混音 Record & Mix/柯拓名(小名)Ming Ke
    錄音助理 Assistant Engineer:于世政 Yu Shih Cheng@Lights Up Studio
    錄音室 Recording Studio /地下怪獸錄音室 Indie Monster Studio、Lights Up Studio
    母帶後期處理工程師 Mastering Engineer / Brian Elgin
    母帶後期處理錄音室 Mastering Studio / Resident Studio 這家錄音室
    插圖 Art/夏子 Natsuko

Комментарии • 1,1 тыс.

  • @yrtg_Balielie
    @yrtg_Balielie 3 года назад +3631

    這首歌聽到直接哭出來
    因為我阿公就是
    以前幫日本人打戰的阿美族
    硫磺島戰役船上500多人
    剩下5個的其中之一
    被美軍俘虜2個禮拜之後被送回台灣
    我一直很以我阿公驕傲
    但是我們這邊的長輩基本上都是自願去的
    因為我們這邊被日本人同化的很嚴重
    以前我家鄉這邊的地名
    被日本人叫做 上大和
    就是光復之後才叫光復
    就是你們熟悉的花蓮光復糖廠
    所以我跟阿公阿嬤說話
    基本上都是用日語 跟阿美語
    聽到這首歌
    真的讓我想起以前我阿公
    在火堆旁說的那些故事

    • @90385n
      @90385n 3 года назад +494

      被日本人同化所以叫大和
      被國民黨同化所以叫光復
      那屬於你們原本的名字是什麼?

    • @yrtg_Balielie
      @yrtg_Balielie 3 года назад +806

      @@90385n 馬太鞍

    • @90385n
      @90385n 3 года назад +664

      @@yrtg_Balielie 很棒的名字,屬於你們的族群,屬於台灣,而不是日本的大和或是中國的光復,馬太鞍,真的很棒。

    • @yrtg_Balielie
      @yrtg_Balielie 3 года назад +339

      @@90385n 兄弟 謝謝你 在聖誕節這天
      你的話真的很溫暖

    • @90385n
      @90385n 3 года назад +279

      @@yrtg_Balielie 你的這句謝謝,讓我也感受到溫暖,謝謝你讓我認識有一個地方叫馬太鞍,在這個聖誕節,你的這份溫暖是最棒的禮物了☺️
      兄弟,有機會我會去馬太鞍看看的👍

  • @JINGKIBA
    @JINGKIBA 3 года назад +2330

    如果台灣動畫市場蓬勃的話珂拉琪 歌絕對是op首選

    • @devilman04131982
      @devilman04131982 3 года назад +97

      可惜的是那個如果……

    • @hankboy5757
      @hankboy5757 3 года назад +1

      @@timmit910 音樂還行啦XD ruclips.net/video/_g4IZiiBzQE/видео.html&ab_channel=StarrChen

    • @riri090
      @riri090 3 года назад +39

      oped都包

    • @dwwanlan2893
      @dwwanlan2893 3 года назад +32

      遊戲也可以

    • @khastur6073
      @khastur6073 3 года назад +146

      @@timmit910 說不定會在哪個原住民熱血運動番聽到

  • @GentleTaipan
    @GentleTaipan 3 года назад +1253

    什麼神曲。行軍用的響弦鼓和電吉他神來一筆、響應Maliyang的旋律畫龍點睛、和絃和旋律刁鑽地如蜿蜒的山路。聽完讓人大喊:少年們!跑啊!別被抓到,一路跑回家!山林啊,保護他們別被發現!

    • @619dxfu
      @619dxfu 3 года назад +16

      你好會形容😆

    • @GentleTaipan
      @GentleTaipan 3 года назад +88

      最後一分鐘的編曲燃到都能聽到日軍放出的軍犬在後面追了,我們這些75年後聽著這個故事的只能喊快跑

    • @rollnmorning_88
      @rollnmorning_88 3 года назад +7

      不是,這就一般小鼓而已阿

    • @jidrummer__tw
      @jidrummer__tw 3 года назад +3

      嗯,一般的小鼓而已吧…

    • @athenakou2433
      @athenakou2433 3 года назад +41

      @@rollnmorning_88 我突然很想講..文科生與理科生🤣🤣🤣

  • @evicefang8171
    @evicefang8171 2 года назад +169

    以下是個人對這首歌的解讀:
    阿美族青年們在逃跑過程中可能遇到了巡守的日籍士兵(因為日語部分都有出現小鼓那種軍歌感),所以才會出現兩種語言。
    這邊可能要先講到【宗主國爆發戰爭時,殖民地人民有無參戰義務?】的議題,以宗主國來說,你是殖民地的人民當然要義務提供資源人力參戰,不過以殖民地人民來說當然就是幹、關我屁事,我在我家過得好好的,為什麼要為別的國家的陌生人送死?
    因為立足點的不同導致無法相互理解,所以他們基本上不算在交談,比較像是各說各話 (日語部分在詢問「你要去哪」感覺上有點像盤查) 直到阿美族青年以宏觀的立場講出那段「雖然我沒看過枝頭上的白雪 你也不曾見識我的智慧 也許我無法理解你的哀愁」但因為各自難以撼動的信念,青年說出了那句「但我不會為你而戰」
    因為這是不屬於我的戰爭。
    最後日語再次詢問阿美族青年的名字時,可能是逃兵被槍決前的身分確認,包括像「捨棄旭日 捨棄槍枝 沉沒平原的八芒星」暗示逃兵丟棄配槍與軍服軍帽、「破曉時分 浸染為赤」是槍決時間。
    反而最後一句的「無人得以窺見的終焉末路」加上逐漸落拍的鼓聲,我不是很確定是不是在暗示日本士兵的陣亡(日本戰敗)
    個人非常喜歡這首歌,雙方因立場信念不同而難解的哀愁,在四段交互的歌詞中表露無遺,真的非常厲害。

    • @Weyyyyyyyyyyy
      @Weyyyyyyyyyyy Год назад +4

      分析的超好!!瞬間讓我理解了啊大佬

    • @モルモット-s1f
      @モルモット-s1f Год назад +8

      我覺得還有一句「我們要去哪裡?太陽都已經下山了。」也是暗示日本的戰敗,讓他們渺茫的不知要去哪

  • @yaki7274
    @yaki7274 3 года назад +1081

    跟大家分享一個真實的故事
    在我爺爺年輕時 有人來部落找年輕人 說是去受訓當公務員
    在受訓的過程中,爺爺和他的朋友們發現,【怎麼受訓的內容都是軍事訓練呢?難道是要我們去打仗嗎?】
    單位先把人從台東帶去淡水, 後來又移防到台中,到台中之後就是要準備搭船,把人送上戰場了,還好在搭船之前有一個探親假,在那時已經很確定是要被騙去戰場上了

    • @yaki7274
      @yaki7274 3 года назад +401

      當時第一批放假回營的人,對爺爺他們說"出去之後就不要再回來了,能跑多遠就跑多遠,我們會想辦法逃出去"
      於是趁著天剛黑 爺爺和幾個同鄉,摸黑逃跑,才離開單位沒多遠,就聽到緊急集合的哨聲,看來是發現有人逃跑了,好在天色已暗,想找人也找不到,

    • @yaki7274
      @yaki7274 3 года назад +418

      爺爺他們徒步逃到霧社,在穿越山脈,逃回花蓮,到了花蓮就找間火車站,進站前把身上的衣服換掉,再搭車回台東

    • @潛水貓貓CatDiver
      @潛水貓貓CatDiver 3 года назад +103

      @@yaki7274 好感人 希望第一批放假回營的人最後也有逃出來QQ

    • @Stopthenoisy
      @Stopthenoisy 3 года назад +143

      受訓當公務員這是我知道的版本中的,但這沒有寫在中研院的研究報告中。
      我會在我的紀錄中寫下這件事,繼續紀錄下來。

    • @brucekuo7194
      @brucekuo7194 2 года назад +9

      可以問一下大概是哪個年代嗎

  • @AmberLee-x9f
    @AmberLee-x9f 10 месяцев назад +169

    我是之前在街聲上提到自己曾祖父去南洋沒有再回來的聽眾。
    在這首歌出來之後,我知道自己被觸動到了,我想幫助過世的曾祖父「回家」,在疫情結束後,我花了一點時間在台日之間奔波,終於找到曾祖父在戰場上的軌跡。
    如果珂拉琪和正在聽這首歌的各位,覺得這個留言有任何不適請見諒。
    由於看到不少人提到家中有長輩在戰爭中過世、失蹤或是至今無消無息,但也希望這個留言能幫助一些人,讓他們可以幫家中的長輩指向一條回家的路。
    1.如果我在台灣的話可以怎麼做:
    (1)家中有長輩是在參與戰爭中過世的,並且是您的直系血親的話(爺爺、曾祖父等),可以先到戶政事務所申請日本時代的戶籍謄本。
    依據我拿到的戶籍謄本,是無法拿到旁系血親的資料,如果過世的長輩並非自己的直系血親,可能會需要請他尚在世的親人或是兄弟姐妹幫忙,或是和戶政事務所討論該怎麼辦。
    (2)洽詢高雄歷史博物館的「戰爭與和平紀念公園主題館」,提供自己家族日本時代的戶籍資料,因為高雄戰和館提供日本靖國神社《祭神簿》的查詢。建議先以電話和Email聯絡,請他們先行查詢是否長輩有在靖國神社祭祀的資料。
    (3)若高雄戰和館回覆有查到長輩的資料,再與他們洽談取得長輩祭祀資料的方式。
    我這邊查詢到曾祖父的資料後,終於得到曾祖父戰歿的日期、地點、死亡原因、軍種等資訊。
    由於我的祖父一直不知道參戰後的父親(也就是我的曾祖父),是在什麼時候、哪裡過世的,他也因為這件事幾乎一生都在無力的悲傷之中,但這次他覺得至少自己終於知道真相了。
    雖然目前是寫到中途(不好意思說明很長),但我必須謝謝珂拉琪創作了這首歌,這是我找回曾祖父的契機。

    • @AmberLee-x9f
      @AmberLee-x9f 10 месяцев назад +38

      由於高雄戰和館的資料是早期的手抄複本,因此也可能會有人工抄錄的出入,因此向日本申請的資料會是最精確的。
      2.如果我在日本的話可以怎麼做:
      (1)先到戶政事務所申請日本時代的戶籍謄本。
      (2)先到高雄戰和館確認有祭祀資料後,將查詢到的紙本資料連同戶籍謄本一起攜帶赴日。
      接下來的步驟會需要以日文溝通和書寫:
      (3)攜帶戶籍謄本到靖國神社「社務所」,向他們索取「御祭神調查」的表格,現場依照當時戶籍謄本,以日文填寫所需資料,包含以下幾項內容:
      -申請者(也就是我們):姓名、電話、住址等
      -御祭神(也就是長輩):姓名、日本時代的住址、戰歿地點和時間、御祭神的家屬(父親、母親、配偶)、申請原因(我寫的是製作族譜)。
      (4)由於靖國神社的查詢系統已經數位化,我是當場等待20-30分鐘左右就查到,並提供我影印的資料,上面會有這些資料:階級、部隊、死沒日期、地點、本籍地、合祀日期(也就是進入靖國神社成為祭神的時間)。
      備註:現場等待時間因人而異,當時工作人員原本說有可能要隔天再來拿,但後來很快就在電腦中找到了。
      另一個方式是向日本的厚生勞動省申請,但我目前還沒有透過這個管道申請資料,如果之後有申請會再另外分享。
      最後還是和大家說一下,相信不少人對靖國神社會有一些複雜的心理,但是實際參拜過、申請過之後,我在心境上也有不少的變化,在宗教上、資料保護上,靖國神社是用很慎重的態度去對待每一位祭神。
      也建議在取得日方的資料後,也建議可以到旁邊的遊就館參觀,理解更多關於長輩們參加過的戰爭。
      謝謝看到這裡的人。

    • @SC54913
      @SC54913 10 месяцев назад

      謝謝分享,這篇應該置頂!!(看到(3)祖父那段很讓人感同身受⋯)

    • @jameslin4836
      @jameslin4836 9 месяцев назад +1

      願所有逝者安息 魂歸故土 😢

    • @panthermt5124
      @panthermt5124 8 месяцев назад +2

      我曾祖父是當軍夫去拉包爾幫忙磨鋸子,運氣好活到戰後被澳軍接收坐船回台,前陣子還有機會親自訪問到他聽到這段故事

    • @hanniballim
      @hanniballim 7 месяцев назад +2

      淚眼婆娑,李登輝說他哥哥,在靖國神社,但他的父親至死都不願相信長子,早已不在人世,深信一定是躲在南洋結婚生子。李前總統,聽人說到作七,靈魂會回來,他便在大廳幾天不睡等他哥哥,但始終沒遇見,在他最後的人生,終於有機會去靖國神社,參拜自己的哥哥,了卻人生一大心願。

  • @白-b6b
    @白-b6b 3 года назад +874

    那個年代的台灣人都不是為自己而戰,戰後又準備著要去打下一個不屬於自己的戰爭
    期望台灣有朝一日能真正喊出自己的名字,士兵們都能為自己所珍愛的而戰

    • @scarletdawn8166
      @scarletdawn8166 3 года назад +8

      推推

    • @狗貓馬天竺鼠......勞贖
      @狗貓馬天竺鼠......勞贖 3 года назад +3

      推推👍

    • @linmoser8326
      @linmoser8326 3 года назад +11

      自己都不認同這塊土地也都在逃避現實又怎麼會有自信?

    • @hayashi0928
      @hayashi0928 3 года назад +47

      不為獨裁政權,不為國號口號,只為守護自己的生活方式而一戰到底。

    • @ChileRelleno7
      @ChileRelleno7 3 года назад +5

      @李长生 已經講了幾十年了,「不久的將來」是再多少年?

  • @FFFOX
    @FFFOX 3 года назад +285

    我的曾祖父雖然不是高砂軍,但也是被派往前往南洋的一員,沒想到去了就沒再回來過,留下我爺爺與我的曾祖母,前陣子掃祖墳時,家裡的人要我看看曾祖父的骨灰缸,那是我第一次看到裡面,不是骨灰,只放了一塊名牌,上面寫著我曾祖父的名子。

    • @ooxx956
      @ooxx956 Год назад +3

      我叔公也是南洋一去不回,之後托夢父親供奉他,我想他和爺爺感情大概不錯走後還在一起生活。

    • @jameslin4836
      @jameslin4836 9 месяцев назад +1

      願 逝者安息 魂歸樂土(淚

  • @ryan_4125
    @ryan_4125 3 года назад +1333

    我自己是第三代北漂阿美族
    基本上已經不會講族語了
    偶然聽到同學放這首歌
    想說歌詞怎麼那麼熟悉
    所以找來聽
    我覺得很欣慰 很懷念 很感動
    我一定會一直放來聽
    也告訴自己不要忘記母語

    • @Sherry1107
      @Sherry1107 3 года назад +46

      有沒有考慮找家族裡還會族語的親友或者阿美族老師重新學習族語呢?我看過有賣阿美族族語辭典或阿美族族語教材。也許從書上以及跟老師學習的族語跟祖靈的話無法完全相同,但至少個起點嘛?

    • @anwenbabyyy
      @anwenbabyyy 3 года назад +38

      自學是很痛苦的 但是會找到自我

    • @herculusfang
      @herculusfang 3 года назад +50

      請務必要努力學回族語,那是屬於你們的文化與驕傲。

    • @laquaces
      @laquaces 3 года назад +27

      母語。。。看著香港年輕的越來越多不講廣東話的 心很痛

    • @沐沐mumu-n5f
      @沐沐mumu-n5f 3 года назад +20

      別忘記祖語!!
      其實現在看到很多台北的年輕人都不說台語就覺得很可惜,畢竟台語是我們的母語啊!!!

  • @jamesiscurly
    @jamesiscurly 3 года назад +646

    雖然詞沒有全聽懂
    但日文跟阿美語唱起來好美
    聽到全身雞皮疙瘩
    突然想起宮崎駿的一部老作品太陽王子

    • @TennoKing320
      @TennoKing320 3 года назад +7

      既然在這裡見到野生姆士捲,失蹤人口回歸(?
      話說大大怎麼都沒在做翻譯了?

    • @amazingkiwigrace31
      @amazingkiwigrace31 2 года назад

      阿美族就是一個自稱太陽之子的民族

    • @yukimi_cocoa
      @yukimi_cocoa 2 года назад +2

      有CC字幕

  • @알리미황비홍
    @알리미황비홍 Год назад +37

    대만 인디 그룹 콜라주(珂拉琪)의 노래
    TALACOWA (어디로 가나)
    가사
    ❊아미 부족어
    O nani cowaay kita?
    우리는 어디에서 왔는가
    Nani tira i kahadakan no cidal.
    해가 뜨는 곳으로부터 왔다
    Tatalacowa kita?
    Micelemayto ko cidal.
    우리는 어디로 가는가
    해는 이미 졌도다
    Malingad to kita!
    바로 가자
    Pasiwali kita.
    동쪽으로
    ❁일본어
    あぁ 太陽に背を向けて 
    刀を振って
    아아 태양을 등지고 칼을 휘두르며
    道を照らしてくれた八芒星
    팔망성은 길을 비춘다
    夜の帳が降りた 黒くぬれ
    밤의 장막이 내려 검어지고
    「そなたは何処に向かう?」
    그대는 어디를 향해 가는고
    教えて
    알려주오
    ❊아미어
    Awaay ma’araw ako ko soda
    i ca’ang no kilang.
    나는 눈덮인 나무를 본 적이 없다
    Awaay ma’araw iso ko
    taneng niyam.
    너는 우리의 지혜를 본 적이 없다
    Latek cowa kafana’ kako
    to kararoman no miso.
    아마 나는 너의 고통을
    알 수 없겠지
    Kaorira i, caay ka patadoen ako kiso a malalo’od.
    하지만 너를 위해 싸울 수는 없어
    Tatalacowa kita?
    Micelemayto ko cidal.
    우리는 어디로 가고 있나
    해는 이미 졌다
    Minokay to kita!
    집으로 가자
    ❁일본어
    あぁ 東に向かって
    山を越えて
    아아 동쪽을 향해 산을 넘어
    耳元で囁いていた八芒星
    팔망성은 귓가에 속삭이고
    戊夜の霧に抱かれた 蒼くぬれ
    깊은 밤의 안개에 휩싸여 시퍼렇구나
    「そなたは何と呼ばれる?」
    그대의 이름은 무엇인고
    教えて
    알려주오
    あぁ 旭日がいらないや
    銃を棄てて
    아아 뜨는 해도 필요없다
    총도 버리고
    平原に沈んでいた八芒星
    팔망성은 평원에 지고
    暁が開けて来た 赤くぬれ
    동트며 붉어지니
    誰にも覗き込まれない行く末
    누구도 내다보지 못한 저 앞으로 간다
    “talacowa”:
    Amis話,要去哪裡。
    「1945 年,最後的高砂軍在臺中集結,部分前往南洋,部分留守備戰。軍營中十幾位阿美族青年眼看戰爭即將結束,而新的政權準備來接收軍隊,要派他們去打另一場不屬於自己的戰爭,於是他們在夜裡相約逃脫,徒步翻越中央山脈回到花東故鄉。」
    Talacowa는 아미어로
    '어디로 갈까" 라는 뜻이다
    "1945년 마지막 다카사고 의용대
    (일본이 모병한 대만 산악원주민 출신 무장대, 군인신분이 아닌 군속으로 분류된다.)는 타이중에 결집했고 일부는 일본령 동남아/남태평양 정글지역으로, 일부는 잔류하여 전투에 대비했다. 부대 내 십여명의 아미족 청년은 전쟁이 끝나가며 (중국 국민당의?) 새 정권이 부대를 접수하려는 것을 알게 된다. 새 권력 역시 또 다시 부족과
    상관없는 전쟁에 다카사고를 보내려고 하는 것을 깨달은 아미족 청년들은, 밤중에 모의하고 단체탈영을 감행한다. 대만의 험준한 중앙산맥을 넘어 그들은 고향 화둥으로 떠났다."
    (역주: 팔망성은 아미족의 고유 문신 문양이라고 한다.
    여덟꼭지를 가진 별이다)
    다카사고 의용대 관련 한국어 정보:
    ko.m.wikipedia.org/wiki/%EB%8B%A4%EC%B9%B4%EC%82%AC%EA%B3%A0_%EC%9D%98%EC%9A%A9%EB%8C%80
    다카사고 의용대 관련 한국어 기사는 위 링크 들어가서 아래 외부링크 탭 눌러서 들어가보세요
    동아일보 기사: "일본군 목 베고 스러져간 대만의 무지개 전사들"

  • @pattywu9301
    @pattywu9301 3 года назад +603

    複製自 珂拉琪StreetVoice 中文歌詞翻譯:

    我們從哪裡來?
    從太陽升起的那個地方
    我們要去哪裡?太陽都已經下山了
    我們出發吧!
    一路向東

    背向太陽 披荊斬棘
    為我指引道路的八芒星
    夜幕降臨 浸染為黑
    「汝向何處去?」
    請告訴我

    我沒有看過枝頭上的白雪
    你也不曾見識我們的智慧
    也許我無法理解你的哀愁
    但我不會為你而戰
    我們要去哪裡?太陽都已經下山了
    我們回家吧!

    朝向東方 翻山越嶺
    伴隨耳畔細語的八芒星
    夜霧環繞 浸染成青
    「汝喚作何名?」
    請告訴我
    捨棄旭日 捨棄槍枝
    沉沒在平原裡的八芒星
    破曉時分 浸染為赤
    無人得已窺探的終焉末路

    • @黃義郎-g9e
      @黃義郎-g9e 2 года назад +4

      台灣文化的多元性,滋養了獨步亞洲,並駕世界,特有的音樂豐富因素,珂拉奇是新世代的典範,並偉大了

    • @黃義郎-g9e
      @黃義郎-g9e 2 года назад +2

      台灣

  • @sawaganimorimori
    @sawaganimorimori 2 года назад +98

    私は高砂義勇隊慰霊之碑を訪れました。特別に会わせてくださいました。
    目の前に立つと、言葉では表現しきれない気持ちで胸がいっぱいになりました。
    私は忘れません。

  • @衣小七
    @衣小七 3 года назад +635

    身為一位台東阿美族 能聽到珂拉琪唱出族語真的很驚訝 也很敬佩珂拉琪樂團的語言作詞能力

    • @MochaxOreo
      @MochaxOreo 3 года назад +79

      主唱也是阿美族的喔!

  • @bandon5919
    @bandon5919 3 года назад +178

    我是個台灣人 雖然不是原住民
    但聽著聽著眼眶以及情緒不知不覺的卻湧現
    我不理解當時的戰況是如何 我不明白一個重要的人在你面前叫你快走 能走多遠就走多遠 殊不知卻是最後一次見面的感覺
    真令人痛心

  • @dawnchen5707
    @dawnchen5707 3 года назад +517

    每次聽日文和族語混合的歌心情都激動得難以平復 像是一段被遺忘到近乎抹平的歷史再度被人想起 人們願意回應它的呼喚 聆聽它的沉重和悲傷

    • @amazingkiwigrace31
      @amazingkiwigrace31 2 года назад +11

      操著殖民者教育的語言,默默的反對著下一個殖民者,包容著這些外來者,慢慢的忘了自己族語的原生民族們…,孩子們還圍著圈慶祝豐年嗎

  • @lykengb
    @lykengb 3 года назад +642

    珂拉琪每首歌在節奏樂器和音效上的巧思真的都很讓人驚豔,行軍的小鼓、神樂的鈴鐺、母語合音,都超有帶入感,前面幾首歌也是,腳步聲、錄音帶、上膛聲,去仔細聽配樂裡的小彩蛋已經是我聽珂拉琪的必要事項之一了~

  • @SIWEN727
    @SIWEN727 3 года назад +955

    這時間久違的上了新歌 團隊是鬼吧 真的每部作品都很值得一聽在聽 不僅好聽 歌詞背景也值得深思 給優質團隊一個讚👍👍

    • @9weilee
      @9weilee 3 года назад +15

      團隊真的是鬼 XD

    • @xtwuhyena
      @xtwuhyena 3 года назад +15

      看到他們或是碰到他們之前 都把他們當AI🤣

    • @ekaterina22997
      @ekaterina22997 3 года назад +8

      团队就两人

    • @李佳衛
      @李佳衛 3 года назад +16

    • @2ichirinsou24
      @2ichirinsou24 3 года назад +2

  • @辣果藍倫
    @辣果藍倫 Год назад +52

    發現了一個細節,軍帽上本應是象徵日本皇軍的皇軍之星(五角星)被改成了阿美族的八角星

  • @lltaki4349
    @lltaki4349 3 года назад +77

    有些人會說珂拉琪風格像誰像誰
    我不這麼覺得...珂拉琪就是珂拉琪,他們在我心裡是獨一無二的

  • @周誌恩-o3k
    @周誌恩-o3k 2 года назад +29

    我阿祖也是高砂義勇軍(排灣族)去了菲律賓 出征那年我的祖母也才剛會爬 出發前還跟妻女說自己很快就會回家了 請妻女放心 但想不到出征沒多久就收到他戰死的消息 連屍體也找不到 只能用衣服頭髮帶替 埋進土裡

  • @陳亭毅-k2i
    @陳亭毅-k2i 3 года назад +179

    非常喜歡珂拉琪團隊的歌曲系列,訴說著我們台灣這塊土地的過去。
    添滿文字獄的白色恐怖,
    讓人做事總是戰戰兢兢且害怕的228,
    這塊土地上的孩子被日本殖民為他國作戰的歷史,
    渴求自由民主所做出行動爭取的人民,
    被肆意踐踏的生命,
    看著士兵侵門踏戶抓走親人的恐懼,
    台灣的民俗信仰,
    原住民優美的語言,
    以及宣揚台語的理念。
    謝謝珂拉琪團隊的優質曲目,說真的,能遇見到珂拉琪真的超幸福的啦!~(。’▽’。)♡

  • @voikalternos
    @voikalternos 2 года назад +64

    其實比較無關,但是興起來講一段歷史。
    我媽親戚家裡一個長輩因為會講日文,在日治時期代替家人被派去當台灣軍隊的長官。他在那邊被日本人視為下賤叛逆的台灣人而被打被罵,然而在他底下的台灣人卻把他視為日本人的走狗,在私底下辱罵他。他一方面不願意親自壓迫台灣人,但另一方面也沒有權力對抗日本人。在長期的壓力下他因此精神崩潰,最後回來休養。然而因為當時會講日文的不多,回來修養沒多久又被派去。他回來以後精神崩潰到難以溝通,連衣服都不願意穿,因為那對他而言象徵了束縛。那時候因為對於心理疾病的歧視與誤解,他的家人也不太敢接觸他,就只是每天把飯帶到他門前喊他吃飯。
    我媽說她最後對他的記憶就是拿飯到他門前,敲門並且用台語叫他吃飯,他則是用日文非常有禮貌地回謝謝,有禮貌到好像不記得我媽一樣。

  • @yuanyuan3239
    @yuanyuan3239 2 года назад +94

    看了很多原住民網友分享自己祖輩的經驗,才了解到不為人知的故事。
    歷史從來不是由弱勢群體撰寫,很多時候會被刻意掩蓋,謝謝珂拉琪的創作,讓我們能夠更加了解原住民的文化與故事~

  • @chenchloe1261
    @chenchloe1261 3 года назад +70

    雖然我不是台灣人,我來自香港。
    但感謝大數據把珂拉琪帶給我,讓我不單聽到了不一樣的音樂,
    更聽懂了各種不一樣的語言文化故事

  • @mistakemono
    @mistakemono 3 года назад +329

    這次的旋律又是不一樣的感覺真的是太厲害了,聽到maliyang的旋律的時候整個起雞皮疙瘩,準備來循環播放了

    • @陳寬仁-t1l
      @陳寬仁-t1l 3 года назад +7

      聽到maliyang雞皮疙瘩+1

    • @電子奇美拉
      @電子奇美拉 3 года назад +3

      聽到maliyang雞皮疙瘩!!!! +1

    • @lALLENl1
      @lALLENl1 3 года назад +2

      Maliyang 真的下的剛剛好😍

  • @RaymondTHYoung
    @RaymondTHYoung 3 года назад +24

    我的阿公也是台籍日本兵。 說是兵,但不是戰鬥單位而是後勤單位,也就是軍伕,幫忙拉糧草、彈藥、挖土工等勞役。 因為阿公當初不是十幾、二十幾的年輕人而沒拉入戰鬥單位。
    為甚麼要進軍隊工作?因為世代佃農,純粹只是為了賺比較多錢來養阿祖跟我爸那代的5個孩子。

  • @marspop8947
    @marspop8947 3 года назад +229

    聽了特別親切 部落裡的很多阿公都是高砂義勇軍 自己的親戚叔公最遠到巴布亞新畿內亞靠著原住名的生活技能在戰爭結束後在森林裏存活了5個月 最後返台 現在也上天堂了

    • @SC54913
      @SC54913 3 года назад +10

      好厲害,我大概如果在森林裡,可能存活不到一兩天就掛了...

    • @Canary57
      @Canary57 2 года назад +1

      不愧是勇猛的戰士!

  • @DevilishYan
    @DevilishYan 3 года назад +116

    用編曲說故事,舒服
    鏡頭一路從山林帶到山下,從部落帶到村落,從民間帶到軍隊,而且不是到哪裡才有什麼,所有元素都混合在一起,但是鏡頭離該元素越近,該元素就越跳出來,反之亦然,最明顯的便是整首都能聽見軍隊行進用的響弦鼓,時而消失時而跳脫,而最後鏡頭回到軍隊時,便是全曲響弦鼓最清晰的時候

  • @jubiita75
    @jubiita75 Год назад +26

    台湾の友達に教えて貰って聴いたらすごいいい曲で感動しました。by日本人

  • @reesenatalie3605
    @reesenatalie3605 2 года назад +69

    Amis 感動,爺爺奶奶輩都不會普通話,只會講族語、日語,而我祖父輩是概括荷蘭語,所以從小在多種語言下成長,如今遇見「珂拉琪」,更能體會夏子的成長背景,也為樂團的創作感到欣喜!終於台灣有這樣音樂創作,也是我所期盼,謝謝珂拉琪帶給我們美好的音樂作品~~~

    • @Song-po3xo
      @Song-po3xo 2 года назад

      台湾人会把口语中文称为“普通话”?难道不是“国语”

    • @レビュー-g3q
      @レビュー-g3q 2 года назад +8

      @@Song-po3xo 我會因為普通話不應該叫做國語

    • @Song-po3xo
      @Song-po3xo 2 года назад

      @@レビュー-g3q 我以为拥护共产党的人才会把口语中文叫作普通话。。。

    • @Dayo0816
      @Dayo0816 2 года назад +11

      @@Song-po3xo 我想也許是因為對有些人來說國語的意義在於國家的法定語言,現在台灣有很多現行的或是正在找回他們自身樣貌的母語正在奮力的推廣,於是不會用國語代稱北京話,改以其他的偏中性的詞代稱。

    • @caijiehung6562
      @caijiehung6562 2 года назад +3

      @@Dayo0816 都稱呼華語或北京話

  • @2選1都選錯
    @2選1都選錯 3 года назад +44

    這首歌也太有畫面了吧
    我看到阿美族3個青年逃離戰場
    面對未知的明天
    徬徨、惆悵、害怕
    戰爭一觸即發、緊張局勢
    後面有當權者追兵
    壓迫、奪權、嗜血
    肆意橫行

  • @EchofGrace
    @EchofGrace 3 года назад +67

    越在地越國際
    用音樂紀錄台灣的歷史 說台灣的故事❤️

  • @hjjgonr6-937
    @hjjgonr6-937 3 года назад +743

    就是這樣的樂團
    我會自私的希望不要被大廠商簽下
    淪為陳腔濫調的通庸之曲
    也就是這樣的樂團
    我又會自我矛盾
    希望他能夠獲得應有的養份成長茁壯

    • @xtwuhyena
      @xtwuhyena 3 года назад +119

      一個希望他們紅 又不希望他們紅的心理

    • @jeanwintan7191
      @jeanwintan7191 3 года назад +2

      +1

    • @miffystars9879
      @miffystars9879 3 года назад +6

      說出我的心聲xdd

    • @哈柏-r3l
      @哈柏-r3l 3 года назад +59

      或是期待有大廠可以提供資源但又不過度干涉🥲

    • @benson676
      @benson676 3 года назад +2

      贊助起來!

  • @Kazeimo
    @Kazeimo 3 года назад +74

    聽完超有畫面感,小鼓有帶入行軍的感覺,而歌詞日文搭配阿美族語加深了整個時代感,僅僅搭配一張圖片就能顯示出阿美族人回故鄉的雀躍以及緊張...

  • @xxm0915
    @xxm0915 3 года назад +60

    台灣真的需要像珂拉琪這麼棒的樂團用音樂帶出這片土地的歷史 讓人們再次感動不已 謝謝你們

  • @pon_kichi_tempest
    @pon_kichi_tempest 2 месяца назад +5

    我無法原諒日本軍方讓日本的摯友台灣人民受苦。
    身為日本人,我們應該對無法抹滅的過去感到非常慚愧和痛恨。
    唯一的彌補方法就是我們自己保護台灣。

    • @野兔子n4君
      @野兔子n4君 Месяц назад +1

      別太介意 這就像納粹跟德國人 這兩者是不一樣的

  • @chun-chi-wang
    @chun-chi-wang 3 года назад +39

    雖然聽不懂歌詞,但聽到有如軍隊的小鼓聲,就像是身歷在戰爭中一般,輕快的歌曲如人行走般,加上突然來的停頓有著路到盡頭看見浩瀚的山河。

  • @williamsue1496
    @williamsue1496 3 года назад +118

    ( form 珂拉琪street voice ,含歌詞解析)

    我們從哪裡來?
    從太陽升起的那個地方
    我們要去哪裡?太陽都已經下山了
    我們出發吧!
    一路向東

    背向太陽 披荊斬棘
    為我指引道路的八芒星
    夜幕降臨 浸染為黑
    「汝向何處去?」
    請告訴我

    我沒有看過枝頭上的白雪
    你也不曾見識我們的智慧
    也許我無法理解你的哀愁
    但我不會為你而戰
    我們要去哪裡?太陽都已經下山了
    我們回家吧!

    朝向東方 翻山越嶺
    伴隨耳畔細語的八芒星
    夜霧環繞 浸染成青
    「汝喚作何名?」
    請告訴我
    捨棄旭日 捨棄槍枝
    沉沒在平原裡的八芒星
    破曉時分 浸染為赤
    無人得以窺探的終焉末路
    以下是我自己的解析:
    根據我的解讀,這首歌的歌詞可以區分為兩種,一種是敘事者從頭到尾都是阿美族人,另一種敘事者隨著語言改變
    敘事者未變的情況:
    第一段阿美族語中"我們要去那裏? 太陽已經下山"可以直白的想成日落西山,簡單交代時間,也可以解讀為「日軍戰敗」所以才問說我們要去何處?日軍都戰敗了,不如回家吧」。
    第二段日語 "背向太陽 披荊斬棘" 則可以呼應第一段,因為現在日落,所以他們背朝太陽,朝向東方的中央山脈前進,又或者可以解讀為「逃離日本人的所在」。由於【八芒星】是阿美族最具象徵性的圖騰,所以 "指引方向的八芒星" 應該是故鄉的方向指引他們前行。
    "汝向何處去" 及第四段的 "汝喚作何名" 則是他們用日文自問自己的身分,呈現他們想要回想起故鄉身分的意念。
    每段中改變的顏色昭示時間的流逝(黑>青>赤) 最後 "沉沒在平原裡的八芒星" 代表他們成功逃回花東平原。
    敘事者改變的情況:
    第二段的日語中 "背向太陽 披荊斬棘" 可以想像成 承襲日輪旗精神的日軍追緝著 "為我指引道路的八芒星" 。
    "汝向何處去" 的提問展現出日軍追擊的緊迫 此時第三段阿美族語則變成對日軍提問的回答一般,跟日軍說 "日軍都已經戰敗了,我們要回家"。
    然而第四段中的日軍最後在花東平原追上了他們 "沉沒在平原"、"浸染為赤"、"無人得以窺探的終焉末路" 昭示著他們最後的結局。
    一點淺見,對這段歷史沒什麼了解,歡迎指正

    • @bel700403
      @bel700403 3 года назад +1

      謝謝你的分享

    • @cocat4693
      @cocat4693 2 года назад +6

      我覺得他們沒有被追上
      這首歌是詮釋歌手夏子的祖父逃離戰爭的故事 結局應該不會那麼悲慘
      拋棄旭日丟棄槍枝 應該代表原住民主角將隨身攜帶的槍枝丟在路上 使日軍判別不出他們逃離的方向
      沉沒在平原代表到了平原就已經找不到他們的位置 而浸染為赤則是代表日出 日軍必須回去軍營

    • @china-pig
      @china-pig Год назад

      你但凡看一下简介就知道这故事和日军的追击半毛钱关系没有,而新的政權準備來接收軍隊,要派他們去打另一場不屬於自己的戰爭,於是他們在夜裡相約逃脫,徒步翻越中央山脈回到花東故鄉。而且开头写了1945年,日军都在撤军准备,吃撑了去追两个不是日本人的逃兵?很明显是是十月份国民党接受台湾以后,国军准备带他们去打共军。有日语只是因为高砂义勇军很多说日语的。

    • @china-pig
      @china-pig Год назад

      日本僑民和日俘離開台灣之後,一九四五年十月,國府派軍來台接收,各界在台北中山堂慶祝台灣光復節大會。
      到了一九四六年五月,駐台國軍第七十軍、六十二軍以及九十五師奉令在台整編。為了提高戰力,舉行野營演習。陸軍部隊為了補充兵員,都以報效祖國防衛台灣的名義,利誘欺騙台灣子弟投效國軍。
      從一九四六年開始,國民黨以讀書工作為由,欺騙都蘭部落未成年原住民八十多人,分批送往中國打共匪,結果從此一去不回。被騙前往中國大陸剿匪的都蘭青年八十多人,其中有六十多人橫屍戰場,只剩下十一人,國民黨對台灣兵宣傳不要投降,可是他們為生活,不得已加入共軍。
      很明显追他们的不是日军

  • @mengmengjiang7418
    @mengmengjiang7418 Год назад +10

    听哭了,之前从来没有认真去想过,在台湾这片土地上,在国民党来之前,在日本人来之前,原住民的存在应该是什么样子,这个歌真的好形象好生动地把在夹缝之间的原住民青年的样子展现了 出来,特别让人动容。阿美族语的吟唱也特别好听

  • @Riachannel2020
    @Riachannel2020 3 года назад +197

    對於喜愛歷史的我,尤其是訴說著自己踏著這塊土地的我,每次聽著珂拉琪的歌,總是莫名雞皮疙瘩,又開心又感動。謝謝你們做著台灣歷史的音樂❤️

    • @owo5869
      @owo5869 3 года назад +5

      東亞之心、第三次世界大戰最可能發生的地方之一、美麗之島、多個民族的家鄉、中華民國/台灣🇹🇼

    • @zhen8307
      @zhen8307 3 года назад +1

      我不了解台灣歷史,但是珂拉奇的音樂讓我也有這種有莫名的感觸😊

  • @bret0915
    @bret0915 3 года назад +81

    我來演示一下我剛剛的心境
    剛開完簡報會議有點累...
    在位置上坐了五分鐘...
    腦袋整理了一下剛剛會議的內容...
    來聽個音樂好了...
    *珂拉琪出現*
    迅速打開抽屜喔幹幹幹我的耳機在哪裡我的耳機嘞靠北我的耳機給我出來
    上班族內心小劇場結束

    • @user-gg3K
      @user-gg3K 3 года назад +7

      耳機:裡面一點啦快點讓我插!(?

  • @TUwUna0330
    @TUwUna0330 3 года назад +24

    很喜歡這首歌的曲風,雖然表達了原住民不知何去何從的無奈,但能感受到在大時代背景下以及被融合的文化中,找到屬於自我的價值認同。

  • @x5566asd
    @x5566asd 3 года назад +329

    TALACOWA (Amis: Where to Go)
    "1945, The last of Takasago army rallied in Taichung. Some were sent to south-eastern Asia for battles, the other were on hold waiting to be distributed. In a barrack, a dozen of young Amis fighters expected the end of these battles was near, while the next rulers of this island was going to incorporate them for another war that didn't concern them. Making up their minds, they deserted in the cover of night, crossing the Central Mountain Range on foot fleeing for Huadong Valley, their home to the east."
    Lyrics:
    ❊Amis
    Where are we from?
    The place where the sun rises
    Where do we go? The SUN has fallen
    Let's hit it!
    To the east
    ❁Japanese
    Away from the sun we go, cutting through thorns
    The eight-spiked-star shows me the path
    The night falls, painting it all black
    "Where are you going from now on?"
    Answer me
    ❊Amis
    I never see your snow on the trees
    You never see the wisdom of ours
    Perhaps, I don't see your sorrow
    However, I will not fight your battles
    Where do we go? The SUN has fallen
    We’re going home!
    ❁Japanese
    Eastbound we go, crossing the mountain range
    The eight-spiked-star whispers along the way
    The mist shrouds, painting it all blue
    "What are you called from now on?"
    Answer me
    We abandon the rising sun, discarding the war gears
    The eight-spiked-star falls into the plain
    The dawn arrives, painting it all red
    Nobody gets to see the end of this path

    • @ChenPeter055
      @ChenPeter055 3 года назад +9

      阿美語歌詞翻譯有點怪怪的,用StreetVoice 上的中文翻譯好像比較準。

    • @x5566asd
      @x5566asd 3 года назад +16

      @@ChenPeter055 我對阿美語和日語都一竅不通,我猜測網友的翻譯會比較符合原意,而樂團自己會選擇他們認為最適合的詮釋方式,兩邊的差異我看得一頭霧水,最後決定不要東挑西挑的好
      編輯: 好像又是本來的翻譯比較正確,畢竟是比較少人了解的語言,還是感謝 Sam Script 提出的翻譯

    • @iank1419
      @iank1419 3 года назад +6

      Many thanks for the translation!

    • @x5566asd
      @x5566asd 3 года назад +28

      Here is my own interpretation. The falling sun, obviously means the Japan empire in the end of its campaign. The young fighters flee eastward, betraying the falling sun behind them.
      The cover of night, the eight-spiked-star, and the mist that shrouds/embraces them are their allies, making the daytime seemingly their foe. In the conclusion the daylight forces all of the young Amis’ protection and their hope to get home below the horizon.
      I initially would hand down saying this story ends badly for the deserters. But in the conclusion it says the dawn hour brightening the sky instead of the sun doing that, which gives me hope that this dawn doesn’t mean that the Japanese troops catch up with them.
      In the middle section there are two questions, assumingely asked by the eight-spiked-star, the symbol of the ancestral spirit. The questions are sung in Japanese.
      Where are you going?
      What are you called?
      At first they thought they were just Amis.
      But unable to answer the questions makes it clear to them that they are no longer the people they thought they were whether or not they return to their home. The star can no longer guide them and they are left with their fates uncleared.
      I think this more positive way to think about the conclusion fits better with the idea of this band. Why does an Amis singer have a Japanese name? Because the heritages of her wasn’t a singular stream.

  • @Entariiljc
    @Entariiljc 3 года назад +145

    Sorry for English and not Taiwanese,
    But I just discovered you guys and I love you! Amazing music 😍

  • @powerchoin5016
    @powerchoin5016 Год назад +12

    콜라주 노래 너무 좋아요~~ 항상 잘 듣고 있습니다
    다음 앨범도 빨리 나왔으면 좋겠습니다
    항상 응원합니다!!

  • @evas7911
    @evas7911 3 года назад +21

    小军鼓实在太太太迷人了!可是一想到这美丽的鼓点在歌曲里代表搜寻青年的军队,我的心就一阵紧绷…

  • @gebbygebbers
    @gebbygebbers 3 года назад +75

    Placing Indonesian translyrics here for my own use! (Amis parts were not changed)
    We also had our own struggles with the rising sun, so...
    ===
    O nani çowaay kita?
    Nani tira i kahadakan no cidal.
    Tatalaçowa kita? Miçelemayto ko cidal.
    Malingad to kita!
    Pasiwali kita.
    Aa, menghindari pantauan, menyusuri belukar,
    Bintang runcing delapan menuntun kami di jalan,
    Malam pun tiba dan melahap semua dalam gulita,
    Bertanya, "kemana 'kan kau pergi, sekarang?"
    Awaay ma’araw ako ko soda i ca’ang no kilang.
    Awaay ma’araw iso ko taneng niyam.
    Latek çowa kafana’ kako to kararoman no miso.
    Kaorira i,|| caay ka|| patadoen|| ako|| kiso a|| malalo’od.
    Tatalaçowa kita? Miçelemayto ko cidal.
    Minokay to kita!
    Aa, lari ke ufuk timur melewati pegunungan,
    Bintang nan indah membisikkan marabahaya,
    Kabut pun menyusut dan mengungkap biru langit fajar,
    "Anak siapakah kau disebut," tanya seorang.
    Membuang bendera dan senjata yang telah kami bawa,
    Bintang runcing delapan memudar dari pandangan,
    Matahari Terbit pun tiba, dan semua merah membara menghadap masa depan yang tak dapat di terawang

  • @ZzzQqq209
    @ZzzQqq209 3 года назад +64

    各位還沒睡的陌生人跟剛醒的陌生人,聽完這首歌,就先休息一下吧,祝不認識的你,今天有美好的一天(・ω・)ノ

  • @ChenPeter055
    @ChenPeter055 3 года назад +45

    聽了此歌感觸良多:
    好不容易避過被迫為日軍打仗的命運,如今又要為來佔領且完全陌生的新政權出征(渡海去中國大陸打國共內戰),去打另一場不屬於自己的戰爭,搞不清楚為何而戰、為誰而戰,百般無奈,只能逃回家鄉躲避戰禍。
    台灣近百年來接續被外來政權殖民,台灣人處在身不由己,被迫陷入不知為何而戰、為誰而戰的命運中,我想這首歌主要想發抒、吶喊的無奈即在此。
    圖中軍人服裝的少年肩上斜背著鮮艷美麗的阿美族情人背袋,背負的兩支旗,應該是象徵性的日本太陽國旗及青天白日旗,而帽子上是八芒星(八芒星是海岸阿美族的重要圖騰,星星如同母親守護在大家身旁),為了不引起太多的口舌之爭,珂拉琪似乎畫得很隱晦。

    • @油油-z1n
      @油油-z1n 3 года назад +3

      他們不是要去打國共內戰.....

    • @張誠修
      @張誠修 3 года назад +12

      @@油油-z1n 影片的說明,寫到1945年,一部分的高砂軍留在台中備戰。他們發現日軍即將戰敗,而他們可能會被新政權徵召去打另一場戰爭,因此決定逃亡
      看起來他們想逃避的戰爭是國共內戰

    • @chow6004
      @chow6004 3 года назад +1

      @@張誠修 幫納粹盟友打仗,既不想當戰敗國被清算,又不想幫戰勝國服役。他們確實是被逼的十分可憐,但死在他們手上的人更可憐。

    • @ChenPeter055
      @ChenPeter055 3 года назад +5

      @@chow6004 被殖民的人能有什麼選擇呢? 不遵從殖民者,就會落入全家被屠、部落被入侵的命運,如果是你,你會怎麼做呢? 會有復仇者聯盟來解救嗎?

    • @chow6004
      @chow6004 3 года назад

      @@ChenPeter055 哦,人家逼你所以你就可以屠殺別人然後還可以加入戰勝國不用被清算。你這麼說維希法國那些人全部不用判刑,因為全是德軍逼的?

  • @ThisIsAllenLiang
    @ThisIsAllenLiang 3 года назад +197

    我會通靈吧!前幾天才把頻道所有歌都複習了一遍,結果今天就有新歌可以聽了!一如往常地唱入人心坎裡,夏子的插畫也非常好看,珂拉琪的歌迷真的很有福。好喜歡現在臺灣流行樂的發展方向

    • @燕妘曦
      @燕妘曦 3 года назад +18

      求你多複習幾次說不定一堆新歌蹦出來🤣🤣

    • @BLACK-sw1df
      @BLACK-sw1df 3 года назад +8

      量子糾纏

    • @xtwuhyena
      @xtwuhyena 3 года назад +1

      今天公開一首了 那就剩2首全新歌曲還沒上架了xD

    • @mo92788
      @mo92788 3 года назад +1

      不過我覺得這不算流行樂耶……

  • @冥太子-n8f
    @冥太子-n8f 3 года назад +20

    雖然語言不懂,後來有去看了翻譯
    但音樂這種東西,真的很神奇
    我一聽開頭的旋律,就直接收藏了
    珂拉琪的音樂,真的很特別,很有韻味,值得收藏,值得讓更多人聽見🥰

  • @ImHCl
    @ImHCl 3 года назад +26

    感謝家權跟夏子跟其他工作室做出這麼好聽的音樂給我們聽
    非常感動

  • @chia-minlin6773
    @chia-minlin6773 21 день назад +1

    我是河洛人,我大伯在1944年9月日本在台灣全面徵兵後,成為帝國士兵,最後軍階是一等兵,被送往菲律賓對抗美軍。戰後過一陣子,美軍送他們回高雄,在船上看到壽山與旗後燈塔時,很多人跪在甲板上感謝神明。但是到了碼頭,卻沒有任何國民政府的人來跟美軍交接,美軍到處聯絡,還是沒軍官或官員出面負責接收。美軍要趕下一個行程,只好放人上岸,大伯帶了兩位戰友回家,一位是高雄林園人,另一位是屏東人,到家時,家人正在吃午餐,由於事先沒有收到任何通知,全家嚇一跳。阿嬤抱著大伯哭,然後趕緊帶大伯去拜祖先。飯後,大家湊點錢給那位屏東的戰友,讓他坐火車回屏東,林園的自己走路回去,林園距離祖厝20幾公里,但當時的人腿力都不錯,那位戰友後來說,走回家時,許多人看他身穿軍服,問到他是南洋回來的,主動給他水與食物,當天晚上我爸就跟大伯把日本軍服與相關文件都燒了。
    雖然上一輩很多在日本時代長大,但在國民黨時期,絕大多數不講那時代的事,尤其是當日本兵的經歷。例如我大伯回到家中,不僅燒毀日本軍服與所有的文件,之後也不跟晚輩提起,偶爾兄弟間聊天說到,立即轉用日語交談,讓晚輩聽不懂。我爸等到陳水扁執政了,才開始講日本時代的事(當時大伯已過世),大伯當日本兵的事就是我爸轉述的

  • @麥克滑濕雞
    @麥克滑濕雞 3 года назад +20

    小鼓有種行軍的整齊步伐畫面感,配上夏子的歌聲有種磅礡故事感
    看IG上說明寫得是祖父的故事,最後有平安歸來真的太好了;_;!!

  • @hhb3510
    @hhb3510 2 года назад +10

    我的雞皮疙瘩都起來了,太好聽了!!!!!!情節的代入感很重,可以深深感受到被殖民的無奈與悲傷。

  • @kuokirihiko
    @kuokirihiko 3 года назад +20

    1945年、最後の高砂義勇軍は台中市から集め、一部は南洋へ、一部は元駐屯地で留守。その中の十数名アミ族青年は戦争の終わりと新政権のもう一つ戦争が迫るを見つめると、深夜から中央山脈を徒歩で越えている、故郷花蓮と台東の帰還計画を実行しました。

  • @miffystars9879
    @miffystars9879 3 года назад +12

    最後的結尾,尤其是2:40那part(背景的電吉他還是keyboard襯托情緒)
    我想像是充滿星空的夜晚,青年緊張的逃跑,邊跑邊想著種種的一切
    夏子溫柔的歌聲彷彿為說書人,引領我們看故事

  • @ksu2024
    @ksu2024 2 года назад +34

    太好听了,虽然我来自大陆不太了解这段历史,但是看着大家的评论的时候,这首歌徐徐向我展开了一段尘封的往事。小军鼓一响,我鸡皮疙瘩都起来了。

    • @amazingkiwigrace31
      @amazingkiwigrace31 2 года назад +20

      台灣被日本殖民的時代,後來國民政府來台執政,要原本為日本出戰的原住民兵改為國民政府出戰他處,而對於好不容易適應了日本統治的原住民,現在又來了的新的政權,就像一個從來沒見過幾次面的遠房親戚,突然說要你為他出去賺錢回來,那種先生你哪位的感覺。

    • @sarah0211-c6b
      @sarah0211-c6b Год назад +3

      我也是。第一次知道阿美族。他们都好顽强,在那个混乱的时代在各个政权之下求生养家太不容易了。

    • @JiangWan10249
      @JiangWan10249 Год назад +1

      是啊,對臺灣有了新的看法,其實他們的想法也沒有錯

  • @我不知道取甚麼名字
    @我不知道取甚麼名字 3 года назад +7

    珂拉琪歌曲的影片是我唯一會看完評論的影片
    因為大家的評論很有質感

  • @a19870404268
    @a19870404268 3 года назад +50

    發現 珂拉琪 終於登上spotify了,太棒了~支持 !

  • @Niko-ij3on
    @Niko-ij3on 2 года назад +12

    這讓我想到有人說台灣最特別的就是就是人文氣息,看到真的蠻感動的

  • @YoRHaMIKASA
    @YoRHaMIKASA Год назад +19

    感谢珂拉琪创作的这首歌 多亏这首歌让我去了解了台湾日治时期所不知道的历史 这是中国政府永远不会告诉你的一段沉重历史

  • @johndu1019
    @johndu1019 2 года назад +11

    身為一個白浪,第一次聽到這首,也聽不懂內容,但不知道為何眼淚自己流下...

  • @miao87der33
    @miao87der33 3 года назад +16

    剛開始行軍曲后加入歡快的調上去。有多歡樂,就有多諷刺
    馬來西亞的原住民雖然是馬來西亞一等公民(我是馬來西亞華裔屬於二等公民和印度裔一樣)他們擁有超多福利但其實一直被社會邊緣化。真的很開心見到台灣願意發揚原住民文化。
    馬來西亞半島的原住民(巴迪族)一個被排除在一等公民外和世人遺忘的原住民。他們甚至得不到足夠基本生活物質。沒水沒電。他們也不會讀書。甚至政府有意隱瞞或則減少關於他們的新聞。我們也無法從學校獲取到任何一丁點關於他們的文化。
    相比之下 位於沙巴砂拉越的原住民由於當地被開發成旅游勝地。也被納入文化遺產的一部分所以被重視。得到了良好文化傳承以及醫療和學業補助。馬來西亞政府就是這樣。把解決不了的問題就掩蓋起來。
    (www.themalaysianinsight.com/chinese/s/162269)
    (zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%AC%E4%BE%86%E8%A5%BF%E4%BA%9E%E5%9C%9F%E8%91%97)

  • @澤田綱吉-v4t
    @澤田綱吉-v4t 3 года назад +35

    做為聖誕禮物實在是太讚了,感恩珂拉琪讚揚珂拉琪(加入循環歌單

  • @5278OuO
    @5278OuO 3 года назад +23

    等好久終於上傳新歌...每首都優質到不行
    一開始只是覺得好聽才聽 後來才了解到歌詞的內容 整個起雞皮疙瘩
    第一次覺得原來歌詞可以這麼美麗跟有深度

  • @Ising1122
    @Ising1122 3 года назад +26

    你們的歌的元素真的很棒,尤其是結合了不同語言來表達,還是我自己的族語,真心支持著!加油👍 希望有機會可以看到你們的現場

  • @評哥
    @評哥 8 месяцев назад +5

    鼓手厲害 讓這首歌變的更好聽了❤ 怎麼都沒有人討論鼓手 根本這首歌的靈魂 都沒注意到那瘋狂的小鼓嗎😂

  • @norman720316
    @norman720316 3 года назад +10

    哇靠,身為阿美族的我
    聽到族語搭配這個曲風整個就是大愛啊
    好愛好愛~
    真的謝謝愛莉絲老師向我推薦
    立刻追蹤😍😍😍

  • @ryf8408
    @ryf8408 3 года назад +9

    史詩級作品!而且夏子曲詞唱畫 也太強了!!!期待未來更多作品!!

  • @miffystars9879
    @miffystars9879 3 года назад +17

    哇!!!是新歌,剛聽完萬千花蕊慈母悲哀、蓮花空行身染愛
    看到夏子的ig立馬朝聖!
    依舊是很有文化內涵的曲子

  • @林長楙-u9s
    @林長楙-u9s 3 года назад +17

    O nani cowaay kita?
    Nani tira i kahadakan no cidal.
    Tatalacowa kita? Micelemayto ko cidal.
    Malingad to kita! Pasiwali kita.
    a a taiyou ni se wo mu ke te katana wo furu tte
    あ あ 太陽 に 背 を 向 け て 刀 を 振 って
    michi wo te ra shi te ku re ta hachi bou sei
    道 を 照 ら し て く れ た 八 芒 星
    yoru no tobari ga furi ta kuro ku nu re
    夜 の 帳 が 降り た  黒 く ぬ れ
    so na ta ha doko ni mu ka u
    そ な た は 何処 に 向 か う ?
    oshie te
    教え て
    Awaay ma’araw ako ko soda i ca’ang no kilang.
    Awaay ma’araw iso ko taneng niyam.
    Latek cowa kafana’ kako to kararoman no miso.
    Kaorira i, caay ka patadoen ako kiso a malalo’od.
    Tatalacowa kita? Micelemayto ko cidal.
    Minokay to kita!
    a a higashi ni mu ka tte yama wo goe te
    あ ぁ 東 に 向 か って  山 を 越え て
    mimimoto de sasaya i te i ta hachi bou sei
    耳元 で 囁 い て い た 八 芒 星
    bo ya no kiri ni da ka re ta ao ku nu re
    戊 夜 の 霧 に 抱 か れ た 蒼 く ぬ れ
    so na ta ha nanto yo ba re ru
    そ な た は 何と 呼 ば れ る ?
    oshie te
    教え て
    a a kyokujitsu ga i ra na i ya juu wo su te te
    あ ぁ 旭日 が い ら な いや 銃 を 棄 て て
    hirabaru ni shizu n de i ta hachi bou sei
    平原 に 沈 ん で いた 八 芒 星
    akatsuki ga a ke te ki ta aka ku nu re
    暁 が 開 け て 来 た 赤 く ぬ れ
    dare ni mo nozokiko ma re na i yukusue
    誰 に も 覗き込 ま れ な い 行く末

  • @專打SJW
    @專打SJW 2 года назад +20

    當時原住民就沒被當人看 要權利跟保障就只能幫日軍打仗 所以有了高砂族義勇隊
      十六世紀日本德川時代就注意到台灣,當時稱台灣為「高砂國」,後來日本人稱台灣的原住民為「蕃」。一九二○年開始,日本以文官擔任台灣總督,對台灣人採取同化制度。一九二三年,當時的日本太子(後來的昭和天皇)來台灣巡視,為了表示內台一體,就不再稱台灣住民為「蕃」,而改稱「高砂族」。戰後,中華民國政府接收台灣以後,又把「高砂族」改為「高山族」,簡稱「山胞」,分為「山地山胞」和「平地山胞」兩種,這是十分奇怪又沒有意義的分法,所以現在全部要改為「原住民」這個稱呼。
      第二次世界大戰太平洋戰爭時,日本發現台灣的原住民很會打叢林戰,於是從一一九四二年在台灣徵志願兵開始,就徵調原住民往南洋作戰,就是所謂「高砂族義勇隊」,總共有四千人之多,犧牲很大。有一個阿美族青年李光輝,不知道戰爭己經結束了,在南洋的叢林裡躲藏了二十多年才被人發現,他回來台灣之後,因為抽煙太多,不久就得肺癌而過世日本殖民時代 有在記錄
    關於日本對待原住民 歷史
    政治力量較深刻地介入台灣的原住民,是在日本人統治台灣以後。日本在明治維新之後已經成為一個現代化的國家,政治力量和法治的秩序都非常制度化,軍隊和警察也都是現代化的制式武力,所以,日本佔領台灣時,很快地就將漢人的武裝勢力完全鎮壓,這時日本還沒有時間去處理原住民問題。一八九五年到一九○六年之間,日本對台灣原住民基本上採取懷柔和放任的政策,因為原住民住在山區,沒有主動下山攻擊日本人,不會危及日本的統治政權,因此,日本就在山區附近設撫墾署以安撫原住民,設立隘勇,不讓原住民下山,又成立「蕃童教育所」來教育原住民。
    另外一種懷柔的方式是招待原住民的部落領袖到平地參觀,甚至請他們到日本參觀,讓他們見識軍艦、炮火的威力,目的是要讓這些原住民領袖對日本產生敬畏心理。
    一九○六年之後,日本對台灣的原住民開始採取嚴厲的鎮壓方式,因為這時候的台灣總督是佐久間左馬太。佐久間左馬太生於一八四四年,卒於一九一五年,他在一八七四年日本出兵台灣時,曾以中尉身份帶兵攻打牡丹社,當時日軍受到原住民強力的抵抗,加上水土不服,很多日兵得到傳染病而死,因此,佐久間左馬太對台灣的原住民深懷仇恨,等到他擔任台灣總督時,就以嚴厲的手段鎮壓台灣的原住民。另一方面,台灣漢人對日本的抵抗已經告一段落,日本就有餘力來處理原住民的問題。
    一九○六年到一九○九年,日本首先實施隘勇線推進,也就是將山區邊緣的警察往山地推進,築鐵絲網,甚至在網上通電。到了一九○九年,日本在台灣山區推動的隘勇線共有四百七十公里,幾乎把台灣的原住民全部困在山區。
    一九一○年,擬定五年理「蕃」計畫,編列一千六百三十萬日幣推行這項計畫。日本政府對付南部的原住民是採取和平的方式,對濁水溪上游以北的原住民則採取武力鎮壓,因為濁水溪上游以北主要是泰雅族分佈的地區,台灣和外來勢力的互動關係當中,泰雅族的表現最強悍,受到外力的壓迫也最大。當時,濁水溪上游以北,大甲溪上游、大安溪上游,新竹靠山地區,桃園靠山地區等範圍內的原住民,都是日本人鎮壓的對象。例如日本為了鎮壓竹東內灣的泰雅族而在一千八百公尺高的山上建了一個李棟古堡,現在仍矗立在山頂。
     這是佐久間左馬太鎮壓台灣的原住民所發動的規模最大的一次戰爭,主要的戰場是在現在的合歡山地區,包括花蓮木瓜溪上游及立霧溪上游一帶,當時是太魯閣蕃的居住地。據日本人調查,當地有九十七個部落,總人口約一萬人,能作戰的壯丁有三千多人,是一直未歸順日本的泰雅族部落。一九一四年五月,日本動用了三千一百○八個士兵,三千一百二十七個警察,及四千八百四十個軍夫,總共一萬多人,去攻打總人口一萬多,只有三千多壯丁的「太魯閣蕃」。這場戰爭從六月一日到八月初,在二千多公尺的山上進行了八十天,當時日本所設的軍事基地,就在現在合歡山上的陸軍寒訓基地。當時已經七十歲的佐久間左馬太還親自到合歡山督導日本軍警作戰,六月二十六日,他在Selaohuni社從一千四百二十四公尺的懸崖上墜落而受傷,第二年(一九一五年)八月一日去世。  經過日本的武力鎮壓之後,內山的台灣原住民再也沒有能力反抗了。在鎮壓原住民的過程當中,日本政府徵調了很多靠山地區的人去當運補彈藥和糧食的軍伕,台灣人民苦不堪言,所以,已經平息很久的漢人反抗運動,又在一九一二年和一九一五年爆發,例如林杞埔事件、土庫事件、東勢角事件、台南六甲事件等等,就是和日本人鎮壓原住民而大量徵調軍伕有關。
    一九一五年的大鎮壓之後,台灣的原住民已經無法大力地反抗,日本就採取懷柔和教化的方式,繼續設隘勇,派很多警察入山,開闢很多警備道路,在山上蓋很多駐在所,警察住在山上,維持治安之外,也教育原住民,並且嚴格管制槍彈。又山上設置山地學校,讓原住民接受教育。日本人注意到,原住民的衛生條件太差,有時會發生傳染病,這是他們出草的原因之一,所以,日本人就在山地設立許多醫療站以維護原住民的衛生。另外,教原住民種稻、養蠶、養牛、養羊,減少打獵,改變他們的經濟型態,讓他們逐漸過定居的生活。為了改變原住民的經濟型態以及統治方便,就將原住民部落遷移到海拔較低的地方居住。一般人都以為原住民是受到漢人的壓迫才遷到山去,事實上台灣這些南島民族要住在某種海拔的高度才適合生活,海拔太低的話,天氣熱又潮濕,很容易有傳染病,所以,他們多半住在海拔稍高的地區,例如布農族是住得最高的原住民,大約在海拔一千五百到二千公尺的地區,分佈在玉山國家公園一帶,也有的原住民是住在平地的,像阿美族就住在平地,所以稱他們為「山胞」是不對的。這些原住民部落被遷村之後,有些人還一直想要回到舊部落,例如魯凱族的好茶部落被遷移下來之後,那些老人一直無法習慣而要回到舊部落,就是因為他們的文化是在某種海拔的高度,遷到較低海拔的地區是不適合的。所以,日本將原住民的部落遷移下來,是為了方便統治,並不是純為原住民的生活著想。

    • @大千-t6g
      @大千-t6g 2 года назад +1

      長知識了!!謝謝你

  • @dipteris522
    @dipteris522 3 года назад +11

    這首歌也非常好聽,讓人想到日治時期的歷史,希望珂拉琪能在未來繼續加油創造新的美麗歌曲❤❤❤

  • @racadoc.a.c.a.racado9415
    @racadoc.a.c.a.racado9415 Год назад +1

    这首歌真的永远喜欢,历史与情感从曲调和乐器还有歌词的的变化中体现出来

  • @lamenmasaw3552
    @lamenmasaw3552 3 года назад +9

    還想說怎麼很耳熟 竟然能在這裡聽到族語 好感動🥺

  • @systemneet
    @systemneet 5 месяцев назад +1

    夏子好厲害,這首歌開始唱沒幾句我就掉眼淚,真的是會震懾心靈的歌聲......

  • @oss4210
    @oss4210 3 года назад +7

    這讓我想起我阿公說臺灣原本住民歌唱很厲害張慧妹我覺得可以但聽到這首後我覺得太厲害了但又想起我阿公對原住民的刻板印象我有點難過我認識的原住民人很好很勤奮不像我阿公說的好吃懶做但我阿公刻板印象怎麼改都改不掉,我希望以後的臺灣能讓我們更了解彼此

  • @vkllll7474
    @vkllll7474 3 года назад +14

    這個團體真的是台灣之光

  • @YouTube越來越紅了
    @YouTube越來越紅了 3 года назад +4

    珂拉琪每首歌描寫的意境都超有畫面感的,是我嚮往了很久的美感!❤️❤️❤️

  • @鷗莫
    @鷗莫 3 года назад +8

    阿美族語作詞真的不要太強...真的好佩服!!
    希望那段歷史不要被忘記...........

  • @infinite0626559
    @infinite0626559 3 года назад +9

    金曲獎 應該給珂拉琪了吧 這歌真的把 阿美族語唱的很有那種當初他們在戰場上的那個感覺

  • @tymonli3493
    @tymonli3493 3 года назад +7

    昨天才在看最後一名投降的高砂義勇軍史尼育唔(李光輝)的故事
    一名藏身在印尼長達31年還不知道二戰已經結束的台灣原住民日軍
    因為小時候讀過漢聲百科裡面有介紹這人的事蹟
    今天就出現這首歌
    這是巧合嗎?
    我不這麼認為

  • @張千-z6p
    @張千-z6p 3 года назад +4

    好喜歡聽著歌曲閉上雙眼猶如回朔到當時情景
    古代原住民的英勇戰績

  • @auroralin1453
    @auroralin1453 3 года назад +42

    以為還要很久才能出現的說結果今天就有了( ´▽`)
    謝謝你們讓我這個學測生在大考前有神曲可以繼續循環(好不容易才剛爬出三部曲們的循環XD)

    • @miffystars9879
      @miffystars9879 3 года назад +3

      學測加油!(◍•ᴗ•◍)❤

    • @xtwuhyena
      @xtwuhyena 3 года назад +3

      學測加油~~~

  • @moufako
    @moufako 3 года назад +27

    天啊你們終於上spotify了!!!剛剛特地跑去看streetvoice才發現你們不只是出新歌,是發新專輯了!!!!感動啊QQ (話說蓮花空行身染愛是打算放下一張麼?)

  • @一個好MS寶
    @一個好MS寶 3 года назад +6

    還好我沒有睡 謝謝柯拉琪 讚嘆柯拉琪
    最近剛好感覺有點心悸,
    沒差,聽完這首就死而無憾了

  • @yujing7436
    @yujing7436 3 года назад +2

    從上傳當天刷到現在 停不下來
    那句 我們回家吧 真的讓人想哭

  • @tsubasa_9911
    @tsubasa_9911 3 года назад +3

    出新歌啦QQQQQQQ每次的創作都讓人驚艷,很喜歡每次的作品都有不同的故事😢😢😢好喜歡1:42 那段…
    2:14 似乎聽到了MALIYANG的旋律

  • @明宇郭
    @明宇郭 3 года назад +7

    水啦!原本剛睡醒還沒醒腦的我
    聽到直接有精神了 真的太好聽了

  • @范范-i5z
    @范范-i5z 3 года назад +8

    男朋友今天去當兵
    然後聽到這首歌
    真的好巧🥺🥺🥺

  • @ethanw.8210
    @ethanw.8210 3 года назад +4

    KKBOX上面聽得到了 好開心居然等到這一天❤️

  • @hazel137
    @hazel137 3 года назад +19

    這是我不知道第幾次點進珂拉琪 然後發出欣賞及佩服的嘆息
    不僅是音樂 連在等主歌進的期間
    都在思考怎麼這麼會畫畫...封面超好看!

  • @ANIMAS.
    @ANIMAS. 3 года назад +1

    每句唱腔,每個歌詞,每次故事,
    都是那麼的深思熟慮,觸動人心。

  • @極簡生活模式
    @極簡生活模式 3 года назад +8

    金曲獎最佳演唱組合

  • @norachiu125
    @norachiu125 3 года назад +16

    這首歌聽著聽著突然覺得好悲傷。
    1949年國共內戰,中國國民党全面潰敗,狼狽逃亡台灣,蔣氏父子及國民党依舊心心念念中國那一大片國土,於是抓台灣人去中國打和台灣無關的戰爭。

  • @YA-xc6ii
    @YA-xc6ii 3 года назад +8

    真的好好聽
    加上留言區有些人的分享,感染到了這首歌的情感😢

  • @alqk0310
    @alqk0310 3 года назад +11

    Ka-kī(家己) chhiùⁿ-koa(唱歌) iōng(用)

    O nani cowaay kita?
    我們從哪裡來?
    Nani tira i kahadakan no cidal.
    從太陽升起的那個地方
    Tatalacowa kita? Micelemayto ko cidal.
    我們要去哪裡?太陽都已經下山了
    Malingad to kita!
    我們出發吧!
    Pasiwali kita.
    一路向東

    あぁ 太陽に背を向けて 刀を振って
    背向太陽 披荊斬棘
    道を照らしてくれた八芒星
    為我指引道路的八芒星
    夜の帳が降りた 黒くぬれ
    夜幕降臨 浸染為黑
    「そなたは何処に向かう?」
    「汝向何處去?」
    教えて
    請告訴我

    Awaay ma’araw ako ko soda i ca’ang no kilang.
    我沒有看過枝頭上的白雪
    Awaay ma’araw iso ko taneng niyam.
    你也不曾見識我們的智慧
    Latek cowa kafana’ kako to kararoman no miso.
    也許我無法理解你的哀愁
    Kaorira i, caay ka patadoen ako kiso a malalo’od.
    但我不會為你而戰
    Tatalacowa kita? Micelemayto ko cidal.
    我們要去哪裡?太陽都已經下山了
    Minokay to kita!
    我們回家吧!

    あぁ 東に向かって 山を越えて
    朝向東方 翻山越嶺
    耳元で囁いていた八芒星
    伴隨耳畔細語的八芒星
    戊夜の霧に抱かれた 蒼くぬれ
    夜霧環繞 浸染成青
    「そなたは何と呼ばれる?」
    「汝喚作何名?」
    教えて
    請告訴我
    あぁ 旭日がいらないや 銃を棄てて
    捨棄旭日 捨棄槍枝
    平原に沈んでいた八芒星
    沉沒在平原裡的八芒星
    暁が開けて来た 赤くぬれ
    破曉時分 浸染為赤
    誰にも覗き込まれない行く末
    無人得以窺探的終焉末路

  • @淑雲的同學
    @淑雲的同學 3 года назад +9

    越聽越喜歡QQ 覺得這一個故事的宇宙越來越完整了
    之前就好喜歡MALIYANG這首的歌跟故事感